揭秘“Fire in the Hole”,玩CF扔手雷时,这句口头禅背后的含义

"Fire in the hole"这个短语在玩《穿越火线》(CF)这样的第一人称射击游戏中,尤其是使用手雷时经常被使用。这个短语的字面意思是“洞里开火”,实际上在游戏中它有以下几个含义:
1. "警告用语":当玩家即将投掷手雷时,使用这个短语来警告队友或对手,表示有手雷即将落地爆炸。
2. "确认用语":有时候,玩家在使用手雷前会先说“fire in the hole”,然后等几秒钟后再投掷,以此来确认手雷是否被成功投出。
3. "幽默表达":在一些玩家之间,这个短语也可能会被用作一种幽默表达,比如在投掷手雷后,如果手雷成功爆炸,可能会引起队友或对手的笑声。
总之,“fire in the hole”在CF游戏中是一个既有实际功能,又带有一定幽默感的短语。

相关阅读延伸:玩CF时,扔手雷发出的“fire in the hole”,你知道啥意思吗?

穿越火线,相信很少有男生没玩过的,但是大家有没有发现,无论是主流的穿越火线还是其它枪战游戏,我们在扔手雷的时候,都会出现这样一句英文:“fire in the hole”。

虽说这句话在玩枪战游戏时听的频繁,那你有没有想过这句英文的意思到底是什么呢?首先从字面意思上来看,意思是洞中开火,既如此,那为啥在玩游戏时这句话会与扔手雷绑定在一起呢?

说到这,小编还得将这句话的由来说与大家听一下,毕竟这里面牵扯到一个小故事。

炸药大家也都知道,虽然被较早的制造出来,威力也比较不错,但早期并没有被应用在战争上。

至于炸药早期的作用,更多是应用在开矿上,由于炸药具有一定的危险性,所以每次开矿引爆炸药时,矿工们往往会将这句话说出来,意思就是洞中马上就要爆炸了,以此来互相提醒,这也是这句英文最早被人熟知的时期。

后来,炸药被运用到了战争上面,由于炸药的杀伤力比较大,所以为了安全起见,“fire in the hole”这句话被用来作为提示音。

长此以往,新兵换老兵,这句话渐渐地成为了美国军队里的正式语言,且一直到现在还依旧使用。在第二次世界大战的时候,美国兵在扔手雷时通常就会将这句话说出来,目的就是为了让同伴知道自己要扔手雷了,要小心了。

正是因为如此,我们在玩穿越火线的时候,扔手雷时这句话就会出现,且系统还会翻译,不过这时候的意思就是小心手雷而不再是洞里开火。

所以这句话目前的意思已经发生转变,翻译软件上显示的翻译也已不再怎么被人使用。大家知道为什么扔手雷时会出现这句话了吗?

喜欢润界本地化,请多多关注哟!

发布于 2025-07-06 12:14
收藏
1
上一篇:英文常见缩写词解析,轻松掌握日常交流必备 下一篇:每日英语学习(2),深入探讨肖申克的救赎的精髓