Okay, here's a possible English translation and expansion based on the provided Chinese title and common news context:
"Option 1 (Direct Translation with Expansion):"
"Jiao Yang's Network at E3 Receives Overseas Acclaim; "Fantasy Hunters" Becomes a Focus"
"Jiao Yang's Network at E3:" This likely refers to Jiao Yang, a prominent figure in China's gaming industry, potentially his company (like his previous work at NetEase Games) or a specific initiative/booth presence he was involved with at the Electronic Entertainment Expo (E3). E3 is a major global gaming conference.
"Receives Overseas Acclaim:" The presence or related activities were well-received and positively reviewed by international audiences, media, or industry professionals.
""Fantasy Hunters" Becomes a Focus:" A game potentially named "Fantasy Hunters" (or a project strongly associated with Jiao Yang's network presence) generated significant interest and became a highlight or point of discussion during E3.
"Option 2 (Slightly More Interpretive):"
"Jiao Yang's Gaming Presence at E3 Draws Overseas Praise; "Fantasy Hunters" Game Shines as a Highlight"
"Jiao Yang's Gaming Presence at E3:" Emphasizes that Jiao Yang was actively involved or represented a gaming entity (possibly his own new company or a significant project) at E3.
国内顶级的游戏海外发行与运营商UZONE(焦扬网络)参展美国E3获得了全球展商的充分认可,成为中国文化企业此次E3上最耀眼的明星之一。
UZONE此次参展共展示了十多款精品手游,包括《盗墓笔记》、《天天枪战2》、《英雄归来》、《魔法萌英雄守卫》、《苍穹变》、《无终仙境》、《猎国沙场》、《颠覆三国》等重量级国产游戏产品。展会期间,一百多家各国厂商到访UZONE展区洽谈合作,普遍反映UZONE参展的游戏产品品质非常高,游戏画面精致,玩法独特,希望和UZONE能有进一步的合作机会。
UZONE的优秀表现也成功获得了海外媒体的关注,东森电视等均主动赶赴UZONE展台进行现场采访报道,对中国文化的海外输出进行聚焦关注。
国内顶级的游戏海外发行与运营商UZONE(焦扬网络)近期正式宣布,获得由上海晟游网络科技有限公司研发的《幻游猎人》手游港澳台新马等多个国家和地区的发行及运营授权。
《幻游猎人》游戏是同名魔幻小说所改编的二次元消除类战斗卡牌手游,小说的作者亲自担纲游戏的文案改编。游戏画面是二次元日系画风,卡牌颜值爆表,战斗特效华丽,丰富的装备系统,多样的特殊副本与世界Boss,让玩家极致震撼体验。此款游戏突破传统卡牌单一玩法,消除操作与RPG战斗完美结合。
为更好的满足二次元用户的喜好,《幻游猎人》还特别了日本青二事务所当红声优为游戏配音,并日方著名音乐人谱写超燃主题曲。
近几年,二次元在港澳台和新马地区都十分得宠,二次元类型的游戏产品在畅销榜上日益活跃。UZONE创始人莫夏芸表示,对《幻游猎人》这款精品手游在港澳台和新马地区上线后的表现充满期待。
据悉,《幻游猎人》在国内多个平台的测试数据十分优异。