中日双语 | “网课爆破”变新型网暴现象,日语标题,

“网课爆破”成新型网暴乱象,日语可以表达为:“オンライン授業爆破が新しいネット暴行現象に” 或者 “オンライン授業への爆破行為が新型のネットいじめ現象に”。
这里的“オンライン授業爆破”指的是对在线课程进行恶意破坏的行为,“ネット暴行現象”或“ネットいじめ現象”则指的是网络暴力或网络欺凌的现象。

相关阅读延伸:中日双语 |“网课爆破”成新型网暴乱象,日语怎么说?

互联网上,入侵网课捣乱的行为被称之为"网课爆破”或"网课入侵”,这种行为严重破坏了社会秩序,是一种网络暴力。“网课爆破”日语怎么说?一起来看看吧。


来源:Cyber Security


Zoombombing(ビデオ爆撃)とは

什么是Zoombombing(视频轰炸)


Zoombombing(ビデオ爆撃)とはWeb会議サービス「Zoom」にて、悪意を持ってミーティングに参加して、不適切な画像や動画を共有する攻撃のことです。

Zoombombing(视频轰炸)是指利用网络会议服务"Zoom"恶意参加会议,并发送不适宜的图片和视频进行攻击的行为。


Zoombombingにより共有される画像や動画には、暴力的なものから性的なものまで、他のミーティング参加者が不快に感じられるものばかりです。

Zoombombing时发送的图像和视频往往是一些暴力、性方面的内容,导致其他与会者感到不快。


インターネット初期に「掲示板荒らし」と呼ばれる不快な画像やテキストを書き込む悪質なユーザーが問題となっていましたが、それのZoom版がZoombombingと言っても良いでしょう。

在互联网出现之初,曾出现过一种被称为"论坛破坏者"的恶意用户,此类用户会发布令人不快的图像和文本,我们可以说Zoom版的该行为就是"Zoombombing"。


只要知道会议室的网址或者会议号,任何人都可以直接进入到线上会议室,最近甚至出现了专门进入会议室进行捣乱的恶意攻击团伙。因此「ビデオ爆撃」也可以用于形容“网课爆破”


来源:Cyber Security


除了「ビデオ爆撃」外,跟网暴相关的词语还有:

荒らし:喷子,键盘侠

ネットいじめ:网络恐吓

ネットリンチ:网络私刑

サイバー暴力、ネット暴力:网暴


平时上网课,时常会有这样的状况发生:某同学发言后因忘记关麦,导致自己接下来的私人对话被公开处刑,甚至造成丑闻。这种情况则被称为「オンライン授業でのやらかし」


来源:Hint-Pot


来源:goo国語辞書

来源:goo国語辞書


「やらかす」在这里可以理解为:不小心做错事导致出洋相,出丑闻「筒抜け」的意思是:说话的内容遭到泄露


最后,你知道上网课时“没有静音”该怎么说吗?

答案是:ミュートになっていない


まとめ

网课爆破:ビデオ爆撃(ビデオばくげき

喷子、键盘侠:荒らし(あらし

网络恐吓ネットいじめ

网络私刑ネットリンチ

网暴サイバー暴力(ぼうりょく)、ネット暴力

上网课出洋相オンライン授業(じゅぎょう)でのやらかし

没有静音:ミュートになっていない

以上就是今天的学习内容啦。欢迎关注我们,学习更多每日热词。你想了解哪些热词和学习资源,欢迎在评论区踊跃留言告诉我们~


消息来源:Cyber Security、Hint-Pot、goo国語辞書

录音:田端さん

编辑:shiro、張先生、yuuetsu

以上翻译仅供参考,转载请注明出处。

发布于 2025-04-06 20:12
收藏
1
上一篇:携帯電話とスマホ,和手机相关的日语用语解析 下一篇:微信“安静模式”重磅上线,同步五大创新功能亮相!